9 коментара
ot-stargate-kam-stargate

Няколко несъответствия и недомислици в СтарГейт и Старгейт

Вероятно и вие, както и аз, сте забелязали някои дребни и други не толкова дребни разлики в имената, историята, езика, портала и други елементи между СтарГейт (филма от 1994) и поредицата от Старгейт сериали.

Вероятно и вие, както и аз, сте забелязали някои дребни и други не толкова дребни разлики между СтарГейт (филма от 1994) и поредицата Старгейт – СГ-1, Атлантида и Вселена.

 

Имената

Наистина е малко кофти, когато се променят имената в историята. Не съм сигурен защо е трябвало да се направи, нито и каква част от публиката са забелязали разликите, но те са факт, преходът е изразен от филмът към сериалите.

Jack O’Neil → Jack O’Neill

Sara O’Neil → Sarah O’Neill

Tyler O’Neil → Charlie O’Neill

Louis Feretti → Louis Ferretti

Sha’uri → Sha’re

Да не забравяме и самото име на поредицата – филмът е StarGate, а сериалите – Stargate.

 

История

Изображение с име: stargates-map

Във филма Даниел Джаксън твърди, че не знае кой точно е построил египетските пирамиди, понеже те са доста по-стари отколкото всъщност е египетската империя. Междувременно сериалът започва с лекция на Джаксън, където всички се присмиват на твърдението му, че пирамидите са построени от извънземна раса и всъщност представляват летищни установки.

Планетата „Абидос“ се намира на другият край на познатата ни вселена, в галактиката „Калем“, докато в сериала Абидос е доста близка до нас планета и се намира в Млечния път.

Разположението на военната база също е различно. Разбира се, това би могло да се обясни с евентуална релокация на самия портал, но никъде не се споменава, че е преместван. Във филма порталът беше в „Крийк Маунтин“, а още в началото на сериала го намерихме в „Шайен Маунтин“

 

Езика

В наши дни английският език не се приема като екстра – може би вече са ви казвали, че без английски сте заникъде. Абсолютно съм съгласен. Хубаво е да знаем, че дори и да попаднем на друга планета, все ще се разберем с местните някак си.

Наистина е доста странен фактът, че на всички планети, които посещава екипът СГ-1, се говори английски, и то доста приличен американски английски без особен диалект. Във филма, когато екипът от Земята попада на Абидос, Джаксън минава през огромни трудности, за да прескочи езиковата бариера. Хората от Абидос говорят на свой собствен език, макар и донякъде наподобяващ някои древни земни езици. Всъщност именно тази прилика позволява на археолога да дешифрира думите им. Междувременно в сериалите 98% от планетите говорят на чист английски, а останалите езици Джаксън разкодира в рамките на часове, въпреки че те нищо общо с познатите му земни такива.

Тук обаче и сценаристите си признават „грешката“ – те оправдават странното съвпадение с целта да се развиват по-бързо събитията. Представете си какво би се получило, ако за всяка мисия, във всеки епизод, екипът трябваше да се самообучава на нов език. Но все пак това не ги оправдава напълно. В други филми проблемът е решен с всевъзможни научнофантастични средства – от превеждащи микроби до речеви модификатори.

 

Портала

Във филма пътуването посредством „Червеевата дупка“ не е толкова плавно, колкото в сериала. Когато героите прекрачват границата и преминават от другата страна, обикновенно изхвърчат, падат или излитат от явно породена кинетична енергия. Също така на изхода са доста понамръзнали, покрити със скреж и ледени висулки по лицата. След първите няколко епизода на СГ-1 обаче явно сценаристите са решили да запазят тези груби преминавания само за особени случаи (нестабилни връзки, проблеми с порталите и др.), а за обикновените пътешествия да осигурят безпроблемни преходи.

Също така символите върху портала от филма не светят, за разлика от символите в сериалите. Това несъответствие може да се пренебрегне като не дотам съществено, тъй като в различните сериали порталите също не са еднакви. Едни са с гравирани символи, а на други те светят в зелено, синьо, оранжево и т.н. За сериалите може да се приеме обяснението, че в различните галактики порталите са строени по различно време и следователно са различни модели. Това обаче все още не обяснява несъответствията между старгейта във филма и този в сериала.

Изображение с име: stargate-green Изображение с име: stargate-orange Изображение с име: stargate-universe Изображение с име: stargate-pegas

Интересно е и че тунелът, който свързва двата портала във филма изглежда по един начин, като минава през няколко различни фази, след което значително се опростява със синия кръгъл тунел в сериала, превърнал се в зелен в по-късните сезони, без разликата да се коментира.

 

Ра

Изображение с име: ra-originalna-grafika-po-filma
Концептуална графика на оригиналния Ра от филма.

 

Може би една от най-съществените разлики, без която сериалите нямаше да са същите. През 1994 Ра е последният от вида си, хуманоиден извънземен от неизвестна раса. Той има големи очи и общо взето отговаря на общоприетата за нас представа за извънземни. Няколко години по-късно Ра отново има роля в сериала, като там е представен в доста различна светлина. Там „богът“ всъщност е част от така наречените „Системни господари“, и е от расата на Гоа`улдите, които представляват едно основно звено в сюжета на поредицата. Тук обаче може да се приеме, че приемникът на Гоа`улда Ра наистина е бил последният екземпляр от вида си, макар това да не се споменава или експлоатира като възможност никъде в сериала.

 

Изображение с име: stargate-ra-vzriv
Ра, при взривяването на бомбата

 

Въпреки че типичният хардкор фен се дразни на тези дребни недомислици и недообяснени разлики, трябва да се признае, че за 16 години, 3 филма и 3 сериала те са държани в рамките на достатъчно приемлив минимум (особено в сравнение с други сериали), който помага на историята да се движи напред и неусетно да запленява зрителите си.

Публикацията не е актуализирана от повече от една година, съдържанието може вече да не е актуално към днешна дата